Игра вслепую - Страница 87


К оглавлению

87

В толпе поднялся шепот - Фагуа узнали. Он почти дошел до нас, когда пристань взорвалась восторженным приветствием. Люди кричали, бросали вверх шапки и спешили выразить свою радость и верноподданнические чувства.

Гвардейцы Лефлера обернулись и оказались лицом к лицу с гвардейцами Фагуа.

- Что здесь происходит? - спросил герцог негромко. Но этот негромкий вопрос заставил похолодеть многих, настолько ледяным был тон, которым он был произнесен.

- Ваша Светлость…, - голос лейтенанта сорвался, и он со смущением откашлялся.

- Моя Светлость желает знать, кто смеет нарушать порядок в моем герцогстве.

Герцог был хорош. Гордая осанка, царственный взгляд. Учат их всему этому что ли? Герцогов, я имею в виду.

- Ваша Светлость, мы выполняем приказ, - лейтенант поклонился.

- Приказ? Приказ убить находящегося под моей рукой дворянина?! Предъявите мне этот приказ!

- Об убийстве речи не было, - попытался оправдываться гвардеец.

- Я жду, - герцог нахмурил брови.

- Я получил его устно, - лейтенант Лефлера заметно сник.

- От Императора?

- От командира своего полка. А он, в свою очередь, от Императора.

- И Вы готовы подтвердить, что Его Величество Император приказал командиру вашего полка убить виконта Вика?

- Нет, что Вы. Речь шла всего лишь о том, чтобы пригласить его в столицу для того, чтобы уточнить некоторые вопросы.

- Желающий пригласить виконта в столицу должен спросить моего на то согласия. В данный момент виконт необходим мне здесь, - отрезал герцог.

Лейтенант не имел ни права, ни возможности, спорить с герцогом. Выскажи он хотя бы слово против, и Фагуа будет иметь полное право арестовать его самого.

- В таком случае я прошу Вашего позволения удалиться, - гвардеец Лефлера поклонился. Куда девалась его былая спесь.

- Позволяю, - Фагуа сделал небрежный жест рукой, показывая, что разговор закончен.

Толпа взорвалась восторженными криками, прославляя герцога, в сторону гвардейцев Лефлера полетели насмешки. Я уже направился к своему кораблю, когда герцог решил поинтересоваться у уходящего гвардейца.

- Да, кстати, как Ваше имя, лейтенант?

- Турье, Ваша Светлость, - отозвался тот.

Лейтенант Турье! Я затормозил, будто наткнувшись на стену. Тот самый лейтенант, который руководил нападением на обоз, с которым ехали Найя и Лесли!

- Не из тех ли Турье, что нападают на женщин и детей!? - крикнул я.

Насчет детей я переборщил. Лесли крепкий парень и хороший воин, но Найя - женщина, с этим никто не поспорит.

Герцог вскинул удивленный взгляд, и я поспешил объяснить:

- Это дело чести. У меня счеты с этим человеком.

- Что Вы имеете в виду, сударь? - вспыхнув ответил Турье.

- Только то, что сказал. Вы посмели напасть на моих людей, в том числе на мою жену. С женщинами воюют только трусы.

- Это говорит человек, спрятавшийся за спиной герцога?! - бросил лейтенант.

- Мастер, позвольте, я его проучу? - попросил подоспевший Сонъер.

- Нет, лучше я надеру ему уши, - предложил Манга.

- Убери своих шакалов, виконт! - вскричал Турье брызгая слюной.

- Шакала я вижу здесь только одного, и мне не нужны помощники, чтобы с ним разобраться.

- Так выходи и дерись! - гвардеец выхватил из ножен меч.

- Прошу меня простить, Ваша Светлость, я не могу оставить этот вызов без ответа, - обратился я к герцогу. После чего стал неторопливо подходить к взбешенному Турье.

Герцог сделал своим людям знак, не вмешиваться.

Окружающие отпрянули в стороны, освободив причал. Что ж, тем лучше, не люблю биться в тесноте.

Турье начал первым, обрушив на меня град ударов, стараясь вместить в них всю свою злобу. Его меч был на полторы четверти короче моего, но действовал он им очень активно, сходу взвинтив темп.

Половина ударов Турье пришлась в пустоту, вторая половина была отбита. Я сделал всего один выпад в нужный момент. И этот выпад достиг цели. Кольчужная защита, расположенная ниже панциря, не выдержала удара отличной стали. Гвардеец захромал, пораженный в бедро.

Турье отшатнулся, я не спешил его преследовать. Жители поселка свистели и улюлюкали. Я пошел по кругу, выбирая момент для атаки. Турье не стал ее ждать, напал сам. На этот раз он был более осторожен. Отказался от комплексов и наносил одиночные удары или проводил короткие связки в два-три удара и стремительно переходил к обороне. Что ж, он поменял тактику, поменяю и я. Гвардеец нанес очередной удар и отскочил на безопасное, как он считал, расстояние. Зря он так считал. Я почти припал к земле и сделал длинный выпад вперед, вложив в него все силы. Опасный прием для атакующего и непростой в выполнении, когда на тебе надета броня. Но зато совершенно неожиданный для атакуемого, который считает, что ушел на безопасную дистанцию.

Меч не подвел. Отличная сталь работы гномов позволила пробить панцирь гвардейца. Турье пошатнулся и упал на одно колено. Гвардейцы его отряда бросились было, чтобы помочь своему лейтенанту, но грозный окрик герцога их остановил.

- Назад! Бой еще не закончен!

Фагуа оставил судьбу лейтенанта Турье в моих руках. На секунду я замер и бросил меч в ножны. Ну не убийца я. Не нужна мне жизнь этого человека.

- Ваше счастье, что никто из близких мне людей серьезно не пострадал. Надеюсь, это послужит Вам уроком. Если выживете, советую Вам не усердствовать в делах, которые скверно выглядят.

Турье упал - рана его была серьезной. Гвардейцы подхватили его и унесли.

- Идем, - герцог махнул рукой. - Из-за Вашей неосмотрительности, виконт, мне пришлось раньше времени раскрыть свое появление в герцогстве.

87